期刊简介

               《医学争鸣》是由第四军医大学主办,国内外公开征稿和发行的综合性医学学术期刊,是原《第四军医大学学报》的延续。期刊以反映发明与创新、否定与假说、探索与发现等前沿医学思想,传播医学领域新观点、新方法和新成就,服务医学科学研究和我国卫生事业发展为宗旨。主要报道医学学术方面的各种看法和观点,注重理性的交锋、实证的研讨和冷静的争论。                

往期目录

首页>医学争鸣杂志
  • 杂志名称:医学争鸣杂志
  • 主管单位:第四军医大学
  • 主办单位:第四军医大学
  • 国际刊号:1674-8913
  • 国内刊号:61-1481/R
  • 出版周期:双月刊
期刊荣誉:2010年获全军医学期刊“创新奖”期刊收录:北大核心期刊(中国人文社会科学核心期刊), CA 化学文摘(美), 维普收录(中), 国家图书馆馆藏, 知网收录(中), 上海图书馆馆藏, JST 日本科学技术振兴机构数据库(日)
医学争鸣杂志2015年第04期

从转喻的认知机制看《黄帝内经》中的举隅辞格及其英译

张洁;柳春雨;王银泉

关键词:中医, 黄帝内经, 英译, 举隅, 转喻, 理想化认知模式
摘要:《黄帝内经》(以下简称《内经》)中的修辞使用丰富灵活,翻译时恰当地表达它们对于提高《内经》译本的质量至关重要,这对于中医海外传播事业影响深远.因此,尝试寻找适宜的翻译学或者语言学理论以及相适应的翻译方法对于《内经》修辞英译十分迫切.基于此,本文首先介绍了转喻的理想化认知模型理论.转喻是指在同一理想化认知域(ICM)中,用一个实体概念自身具有的凸显、易辨识的特征去激活人们对另一个实体概念相对应(相关)特征的认识,从而实现人类从原认知到目标认知的过程.而举隅与转喻的认知过程具有相似性,因此本文以此模型理论为指导,探索性地研究和比较了《内经》三个译本中的举隅修辞,在此基础上提出了举隅英译的指导原则及应采取的翻译策略和方法.